nước chè

nước chè

Mỗi sáng, ông tôi đều uống một bát nước chè xanh.

Định nghĩa
  1. Danh từ:
    • Nước được pha từ chè (trà) khô hoặc tươi, dùng làm thức uống: Chỉ loại đồ uống phổ biến được chế biến bằng cách ngâm, hãm hoặc nấu chè với nước nóng.
    • (Nghĩa rộng, thông tục): Có thể dùng để chỉ chung các loại nước uống được pha chế từ thực vật, không nhất thiết chè.
dụ sử dụng
  • Danh từ:
    • Mỗi sáng, ông tôi đều uống một bát nước chè xanh.
    • Quán cóc vỉa hè thường bán nước chè đá.
    • "Mời bác xơi nước chè." (Lời mời lịch sự, thân tình.)
Các cách sử dụng nâng cao
  • "nước chè tươi": nước được nấu trực tiếp từ chè tươi (chưa qua chế biến thành chè khô).

    • quê, hay nấu nước chè tươi để cả nhà uống giải khát.
  • "nước chè xanh": nước chè được pha từ chè xanh (chè tươi hoặc chè khô chưa lên men).

    • Nước chè xanh vị chát nhẹ rất tốt cho sức khỏe.
  • "nước chè mạn": nước chè đặc, thường được pha trong ấm tích nhỏ, uống không đường.

    • Các cụ già thường thích nhấp từng ngụm nước chè mạn.
Biến thể từ gần giống
  • Chè (danh từ): Chỉ cây chè hoặc nguyên liệu chè khô. Đôi khi trong văn nói, "chè" cũng được dùng với nghĩa tương tự "nước chè".

    • Mua một cân chè Thái Nguyên.
    • Vào quán gọi một bát chè đá.
  • Trà (danh từ): Từ Hán Việt, đồng nghĩa với "chè", thường dùng trong các ngữ cảnh trang trọng hơn hoặc trong tên gọi các sản phẩm.

    • trà đạo, trà sen, trà ô long.
  • Nước trà: Cách nói khác của "nước chè", mang sắc thái trang trọng hơn một chút.

    • Mời ngài dùng nước trà.
Từ đồng nghĩa
  • Trà: (như đã nêutrên).
  • Chè nước: (cách nói đảo ngược, ít phổ biến hơn).
Lưu ý sử dụng
  • Trong tiếng Việt, "nước chè" "chè" đôi khi được dùng thay thế cho nhau trong văn nói thông tục khi nói về thức uống. Tuy nhiên, "chè" còn một nghĩa khác món ăn ngọt ( dụ: chè đậu đen, chè bưởi), nên cần căn cứ vào ngữ cảnh để phân biệt.
  • "Nước chè" thường gợi hình ảnh thân thuộc, dân dã, gắn với đời sống hàng ngày của người Việt.